sein | haben | Modalverben | andere Verben | |
---|---|---|---|---|
ich | sei | hätte (II) | könne (II) | würde gehen (II) |
du | sei(e)st/ wär(e)st | hättest (II) | könntest (II) | würdest gehen (II) |
er/sie/es | sei | habe (I) | könne (I) | gehe (I) |
wir | seien | hätten (II) | könnten (II) | würden gehen (II) |
ihr | sei(e)t/ wär(e)t | hättet (II) | könntet (II) | würdet gehen (II) |
sie/Sie | seien | hätten (II) | können (II) | würden gehen (II) |
NOTES
- Actually in old usage, the andere Verben column in the table above would have looked like ich - ginge, du - ging(e)st, er - gehe, wir - gingen, ihr - ginget, Sie - gingen - as you might have already guessed – yes, Konjunktiv I! However, Konjunktiv I is largely antiquated. These days, just 'würden + infinitiv' is used for verbs other than sein, haben and Modalverben.
- This section describes how indirect speech is constructed in formal (more recent) German texts. When speaking, people rarely use a different form than that from the direct speech. To say "He told me that it rained," a native-German would just say "Er sagt, es regnete," not "
Er sagt, es regne" even though in written form, they would use the latter. - Although it is common in English to use 'that' when framing indirect speech, try not to use 'dass' in long sentences because the verb has to go to the end of the Nebensatz!
- Direkt: Er sagt, "Ich habe keine Lust mehr."
Indirekt: Er sagt, er habe keine Lust mehr.
Er sagt, dass er keine Lust mehr habe. - Direkt: Er sagt, "Das ist so Langweilig."
Indirekt: Er sagt, das sei so Langweilig.
Er sagt, dass das so langweilig sei.
Exercise - Indirekt Rede - Gegenwart
Formen Sie die Sätze unten in die indirekte Rede um
You could use the form with 'dass' or without.- Sie legt die Diskette ein.
Sie sagt, sie lege die Diskette ein. - Das führt zu großen Problemen.
Sie meint, dass das zu großen Problemen führen. - Du nimmst die Realität nicht wahr.
..., du würdest die Realität nicht wahr nehmen.. - Die Schreibweise ist neu.
..., dass die Schreibweise neu sei. - Ich weiß nichts davon.
..., dass ich nichts davon wissen würde. - Ihr habt die Zeitschrift zu Hause.
..., ihr würdet die Zeitschrift zu Hause haben. - Wir müssen den Text ausdrucken.
..., wir müssten den Text ausdrucken. - Die Schlagzeilen bringen cen Politiker in Schwierigkeiten.
..., dass die Schlagzeilen den Politiker in Schwerigkeiten bringen würden. - Es gibt sich Mühe, alles richtig zu machen.
..., dass er sich Mühe gebe, alles richtig zu machen. - Ich will den Computer mit dem Lautsprecher verbinden.
..., ich wollte den Computer mit dem Lautsprecher verbinden. - Die Informationen werden auf der Festplatte gespeichert.
..., dass die Informationen auf der Festplatte gespeichert werden würden.
or ..., die Informationen würden auf der Festplatte gespeichert werden.
Indirekt Rede - Vergangenheit
Similar to present tense, indirect speech in past also has Konjunktiv I (past) for third person singular, for others it is just Konjunktiv II (past). Just to have a complete picture, all forms are presented in the table below. Notice that Indirekt Rede has the same form for all three forms of Direkt Rede, i.e. Perfekt, Präteritum, and Plusquamperfekt.ohne Bewegung | mit bewegung | |||
---|---|---|---|---|
Pronomen | Indikativ | Indirekt Rede | Indikativ | Indirekt Rede |
ich | versprache habe versprochen hatte versprochen | hätte versprochen | reiste bin gereist wäre gereist | war gereist |
du | ... | hättest versprochen | ... | wärst gereist |
er/sie/es | versprach hat versprochen hatte versprochen | habe versprochen | reiste ist gereist war gereist | sei gereist |
wir | ... | hätten versprochen | ... | wären gereist |
ihr | ... | hättet versprochen | ... | wärt gereist |
sie/Sie | ... | hätten versprochen | ... | wären gereist |
NOTE
Instead of Sie wären gereist in Indirekt Rede, we could have used Sie seien gereist, but again that is (antiquated) Konjunktiv I, and except for third person singular we always use Konjunktiv II. Exercise - Indirekt Rede - Vergangenheit
- Wir haben die Meldung sofort erhalten.
..., wir hätten die Meldung sofort erhalten. - Die Nachricht flimmerte auch über den Bildschirm.
..., die Nachricht habe auch über den Bildschirm geflimmert. - Ich kannte die entführte Millionärin persönlich.
..., ich hätte die entführte Millionärin persönlich gekannt. - Sie ist früher einmal zu uns nach Hause gekommen.
..., sie sie früher einmal zu uns nach Hause gekommen.. - Der Kommissar dachte erneut über das Verbrechen nach.
..., der Kommissar habe erneut über das Verbrechen nachgedacht.. - Er konnte sich die Tat nicht erklären.
..., er habe sich die Tat nicht erklären gekonnt (sounds a bit comic but it's grammatically correct!)
or ..., er habe sich die Tat nicht erklären können (instead of infinitiv + perfekt form of modal verb, you could just use infinitiv for both!).
Perfekt oder Präteritum
Often people say that Perfekt (eg. habe gekauft) is used more in spoken German, whereas Präteritum (eg. kaufte) is used in written German. Our teacher told us that this is not true. Formal texts these days have started adopting Perfekt. There was a conference in LMU linguistic department (I'm sorry I don't have reference to the papers) and the conclusion was: it is a regional thing. In north German cities like Hamburg, people use Präteritum even when they are speaking. In south Germany, for instance in Munich, people mostly use Perfekt. Interestingly in some cities like Berlin, people use Plusquamperfekt (hatte gekauft) even when speaking.Vocabulary
- die Schreibweise: notation, syntax
- die Zeitschrift: magazine, journal
- die Mühe: effort, trouble, pain
- die Schlagzeile: banner, caption
- das Verbrechen: crime
- die Tat: action, deed, crime
- die Vergewaltigung: rape
- der Mord: murder
- der Kommissar: commissioner, superintendent
- entführte: kidnapped
- erneut: afresh, anew, again
- flimmern: shimmer, twinkle
No comments:
Post a Comment